2022年考博英语冲刺训练附答案94
2022.02.26 11:21

  1. The town was flooded when the river burst its banks. To make it worse, the storm ______ outside.

  A. raided

  B. ragged

  C. raged

  D. reaped

  2. Stephen Jay Gould, a famous evolutionary biologist and ______ author who influenced his field for decades, died Monday.

  A. sinister

  B. sham

  C. prolific

  D. prospective

  【长难句英译汉】

  1. The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.

  1.C

  【句意】河流决堤后城镇就被淹没了。更糟的是,暴风雨还在外面肆掠。

  【解析】动词词义辨析。raid“突袭;突然搜查(多指警察采取的行动)”;rag(其动词过去式为ragged)“嘲笑;捉弄”;rage“肆掠;发怒”;reap“收获;收割(庄稼)”。由句中关键词“The town was flooded when the river burst its banks.”与“storm暴风雨”的对应知“肆掠”符合语境,故C项正确。

  2.C

  【句意】影响自己所从事的领域几十年的著名进化生物学家、多产的作家斯蒂芬•杰•

  尔德在周一过世了。

  【解析】形容词词义辨析。sinister“邪恶的;险恶的;不祥的”;sham“虚假的;假装的”;prolific“多产的;富饶的”;prospective“即将发生的;预期的;有望的;可能的”。由句中关键词“author作家”与“who influenced his field for decades影响自己所从事的领域几十年”的对应可知“多产的”符合语境,由此知C项正确。

  【长难句英译汉参考答案】

  1、【参考译文】粮食供应量的增加将远远赶不上人口的增长,而这意味着我们在粮食的生产和购销方面正陷入危机。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved