2022年医学考博英语长难句解析(2)
2022.01.10 07:07

  新东方在线考博频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的考博考试备考有所帮助,更多有关考博的备考内容,欢迎随时关注新东方在线考博频道。

  1.名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;

  2.形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;

  3.状语从句,在句子中通常是时间地点方式的状语。

  长难句解析(4-6)

  4. In the American economy, the concept of private property embraces not

  only the ownership of productive resources but also certain rights, including

  the right to determine the price of a product or to make a free contract with

  another private individual.

  【词汇】

  the concept of ...的概念

  private property 私人财产

  embrace 包括; 包含;拥抱;

  ownership 物主身份; 所有权

  the right to...的权利

  【句式结构】

  句子主干部分是 the concept of private property embraces not only the ownership of

  productive resources but also certain rights;not only...but

  also...是固定搭配,表示不仅...

  还...;分词结构 including the right to.....做伴随状语,表明 certain rights 的内容;而在

  伴随状语当中,or 连接了两个并列成分即 to determine the price of a product 和 to make a free

  contract with another private individual,表明 the right 的内容。

  【翻译】

  在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位)自由签订合同的权利。

  5. At the same time these computers record which hours are busiest

  which employees are the most efficient, allowing personnel staffing

  assignments to be made accordingly. they also identify preferred customers

  for promotional campaigns.

  【词汇】

  efficient:adj. 有效率的; 能干的; 收效大的

  personnel: n. 全体员工; (与复数动词连用)人员,员工

  assignment: n. 分配; 任务; 指定,委派

  identify: v. 识别,认出; 确定

  campaign: n. 运动; 竞选运动

  【句式结构】

  在第一个句子中,主干为 these computers record,谓动词 record 后面紧跟两个由

  which 引导的宾语从句;逗号后面的分词 allowing 引导状语,用来修饰主句。第二个句子中,主干是 they...identify...,其中

  preferred 是一个形容词,意为“有优先权的,优先的”,作前置定语修饰 customers。

  【翻译】

  同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。

  6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine

  publishers, from gas electric utilities to milk processors, bring better

  more efficient services to consumers through the use of computers.

  【词汇】

  numerous:adj. 很多的,许多的; 数不清的

  enterprise:n. 企(事)业单位

  utility:n. 功用,效用; 有用的物体或器械

  【句式分析】

  句子主干为 Numerous other commercial enterprises...bring...;两个

  from...to...介词短语做状语修饰主语 numerous other commercial enterprises;through

  引导的介词短语做方式状语。

  【翻译】

  不计其数的其他商业企业,从剧院到杂志出版商,从公用燃气电力设施到牛奶处理厂,都通过计算机的使用给消费者带来更好、更有效率的服务。

  以上就是新东方在线考博频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线考博频道。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved