2022年考博英语翻译:人才流动
2021.10.28 07:54

  新东方在线考博频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的考博考试备考有所帮助,更多有关考博的备考内容,欢迎随时关注新东方在线考博频道。

  人才流动 the flow of talents

  深圳建设中国特色社会主义先行示范区,首要任务是助推粤港澳大湾区建设。同时,还将促进人才、资金、技术和信息等要素高效便捷流动,构筑全国乃至全球创新型金融中心。

  The top priority for the new Shenzhen demonstration pilot zone for socialism with Chinese characteristics is to support the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. Meanwhile, it will promote the highly efficient and convenient flow of talents, capital, technology and information, which will help build Shenzhen into an innovative national and even global financial center.

  【知识点】

  人才流动是一种复杂的社会现象,一般是指人才在不同国家、地区、产业、职业、岗位之间的流动或转移。“流水不腐,户枢不蠹。”随着知识经济时代的到来,经济全球化的进程不断加快,人才资源已经成为推动人类文明和支持经济社会发展的重要要素,相对于物质、资本等要素而言,人才要素更为积极和活跃,在全球范围内的流动、循环、配置必将更加广泛。

  根据新时代发展的需要,党的十九大报告提出了人才集聚的新理念:“实行更加积极、更加开放、更加有效的人才政策,以识才的慧眼、爱才的诚意、用才的胆识、容才的雅量、聚才的良方,把党内和党外、国内和国外各方面优秀人才集聚到党和人民的伟大奋斗中来。

  《关于支持深圳建设中国特色社会主义先行示范区的意见》指出,支持深圳实行更加开放便利的境外人才引进和出入境管理制度,允许取得永久居留资格的国际人才在深圳创办科技型企业、担任科研机构法人代表。

  【重要讲话】

  提供全方位公共就业服务,促进高校毕业生等青年群体、农民工多渠道就业创业。破除妨碍劳动力、人才社会性流动的体制机制弊端,使人人都有通过辛勤劳动实现自身发展的机会。完善政府、工会、企业共同参与的协商协调机制,构建和谐劳动关系。

  We will provide extensive public employment services to open more channels for college graduates and other young people as well as migrant rural workers to find jobs and start their own businesses. We must remove institutional barriers that block the social mobility of labor and talent and ensure that everyone of our people has the chance to pursue career through hard work. We will improve mechanisms for joint discussion and mediation involving government, trade unions, and employers in an effort to ensure harmonious labor relations.

  【相关词汇】

  人才顺畅有序流动

  the smooth and orderly flow of talents

  人才流动市场机制

  market mechanisms for the flow of talents

  高技能人才

  highly-skilled personnel

  以上就是新东方在线考博频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线考博频道。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved