中国人民大学2009年考博英语真题:阅读理解2
2021.03.18 13:52

  医学博士英语统一考试之后,即将迎来各院校的考博英语初试,英语考试的备考,参考历年真题是一个很重要的备考过程,今天新东方在线小编给大家整理了中国人民大学2009年考博英语真题:阅读理解2,帮助大家更好的备考,考博英语考试,一起来看看吧!

全国院校考博英语历年真题汇总

  The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results.

  Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising. General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Novato the Puerto Rican market. “Nova” is Latin for “new (star)” and means “star” in many languages, but in spoken Spanish it can sound like “nova”,meaning “it doesn’t go”. Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales “picked up” dramatically.

  Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly “Jolly Green Giant” (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as “Intimidating Green Ogre”. When translated into German, Pepsi’s popular slogan, “Come Alive with Pepsi” came out implying “Come Alive from the Grave”. No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.

  Successful international marketing doesn’t stop with good translations — other aspects of culture must be researched and understood if marketers are to avoid blunders.

  When marketers do not understand and appreciate the values, tastes, geography, climate, superstitions, religion, or economy of a culture, they fail to capture their target market.

  For example, an American designer tried to introduce a new perfume into the Latin American market but the product aroused little interest. The main reason was that the camellia used in it was traditionally used for funerals in many South American countries. Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more

  conscientious in their translations and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language

  and its idiomatic usage, or to use a technique called “ back translation ” to reduce the possibility of blunders.

  The process used one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings. In designing advertisements for other countries, messages need to be short and simple. They should also avoid jokes, since what is considered funny in one part of the world may not be so humorous in another.

  46. The best title of this passage might be .

  A. Culture Is Very Important in Advertising

  B. Avoid Cultural Misunderstanding between Nations

  C. Overcome Cultural Shock in Different Countries

  D. Advertisements Reflect Various Life Styles

  47. What does the word “blunder” mean in this passage?

  A. Hesitation. B. Mistake. C. Stutter. D. Default.

  48. Which of the following statements can be used to summarize the gist from Paragraph 3 to Paragraph 6?

  A. Cultural shocks. B. Faulty translations.

  C. Avoid cultural oversights. D. Prevent blunders.

  49. We can learn from the context in Paragraph 9 that the word “camellia” most probably means

  A. an animal used in perfume for its smell

  B. a piece of fabric used both in perfume and at funerals

  C. a flower used in perfume for its fragrance and used for funerals

  D. an ornament used in perfume and at funerals

  50. One way to prevent errors in advertising in different countries is to .

  A. fire the translators who don’t know the target language

  B. use the technique called “literal translation” to reduce the possibility of blunders

  C. avoid cultural oversights and avoid certain jokes

  D. explain in details when designing advertisement for other countries


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved