中国人民大学2008年考博英语真题:翻译
2021.03.18 12:09

  医学博士英语统一考试之后,即将迎来各院校的考博英语初试,英语考试的备考,参考历年真题是一个很重要的备考过程,今天新东方在线小编给大家整理了中国人民大学2008年考博英语真题:翻译,帮助大家更好的备考,考博英语考试,一起来看看吧!

全国院校考博英语历年真题汇总

  Part ffl Translation (20%)

  71. English-Chinese Translation (10%)

  Directions: Translate the following into Chinese and write your translation on your ANSWER SHEET II.

  Physicists all over the world,back in 1895,were pretty much agreeing that the great work of physics had all been done. Some of them mourned publicly that no discoveries of truly major importance were likely to be made in the future. But then they did not know that a Professor Roentgen, working alone in a modest laboratory in Germany, had begun a series of experiments with a crude induction coil, a pear-shaped bulb from which the air had been removed, and a sheet of paper painted with certain metallic salts. And Professor Roentgen did not know that his work was destined to reveal a force of nature — never before suspected — that would almost overnight revolutionize medicine and technology, and become a instrument for deeper probing of the structure of matter.

  72. Chinese-English Translation (10%)

  Directions: Translate the following into English and write your translation on your ANSWER SHEET II.

  但是,对于所有的正在进行的激动人心的工作而言,科学远没有达到一个能塑造完美的人或者甚至一个完美的番茄的美好新世界的境地。在基因治疗普及之前,仍然需要做大量研究。如果

  许多疾病真的可以治疗的话,那将花上数十年的时间。就短期而言,基因筛选将是运用新技术的最可行的办法。医生们能在治疗各种DNA缺陷之前检测到它们。在某些情况下,这些信息可以延缓疾病的发作或是减轻它的病症。例如,一个有着遗传性易患心脏病体质的人可以进行低脂肪的饮食。如果科学家由于制造一种重要蛋白质的基因存在缺陷从而导致这种蛋白质失去的话,也许科学家就可以给这位病人提供人工蛋白质。然而,在其他的情况下,对于阻止由于基因突变而导致的不幸几乎无能为力。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved