2018考博英语翻译练习:中国动漫业
2017.07.04 10:21

2018考博英语翻译练习:中国动漫业

  中国的电影市场一直在髙速发展,但是国产的动画业(animation industry)却不尽如人意。去年有33部动画电影发行,但没有一部票房(box office)喜人。原因有以下几点:一是投入少。一部好莱坞动画电影在放映和电影特技上的花费要超过其一半的预算。但在中国,这些通常只占10%.二是故事情节单一。目前中国很难有超过1亿票房的动画电影。内部人士称电影情节无趣是票房过低的罪魁祸首。此外,薪酬较低,要找一个好编剧(scriptwriter)也很困难。

  参考译文:

  China‘s film market has been developing at a highspeed,but China’s  animation industry is not to oursatisfaction.Last year,33 animation films werereleased,none of which did well at the box office.The reasons are as follows:firstly,the lowinvestment.A Hollywood animation film spends more than half of its budget on screening andspecial effects, which,however,in China,usually accounts for only 10%. Secondly,the tediousplot.Currently,few animation films in China can achieve more than 0.1 billion yuan at thebox office.According to the insiders,boring plot is the main reason for low box office.Besides,its hard to find a good scriptwriter with low payment.

  1.一直在高速发展:“一直”可用现在完成时表达,故译为have been developing at a tremendous speed.

  2.不尽如人意:即“不能令人满意”,可译为not to our satisfaction.反之,“令人满意”则译为to one‘s satisfaction.

  3.票房:固定译法为box office.

  4.投入少:即“低投资”,可译为low investment.

  5.放映和电影特技:可译为screening and special effects.

  6.罪魁祸首:即“主要原因”,可译为main reason.

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved