2002年中国社会科学院考博英语翻译真题
考博英语真题是考博生们在复习考博英语时的重要参考资料,新东方在线整理了2002年中国社会科学院考博英语翻译真题供考生们参考复习。
Direction: Write your translations in your answer sheet.
Part A
Translate the underlined sentences into good Chinese. (15 %)
“The Child is Father of the Man, ”wrote the English poet William Wordsworth. Adults today are as aware as Wordsworth of the importance of childhood experiences that a cherished and well-behaved child has a better chance of growing into a balanced, loving and law-abiding adult than an unloved one.(1)The Children Act of 1989, created to give children much-needed protection against abuse, in the process legalized the ideology: the child comes first.
But while the nurturing of self-esteem in children is now accepted as a requisite of their development, the social and economic demands on over-worked, harassed parent often prevent them from putting this theory into practice where it matters most—in the home. (2)Indeed, much of the time is seems that parents themselves are suffering a crisis of self-esteem.
Reports show that teenagers are increasingly obese and slothful. They watch on average between four and six hours of television a day. No longer subject to the discipline of the evening family meal-the cradle of manners and civil behavior-one in three people eats his or her dinner in front of the television.(3) The fashion industry is increasingly targeting guilty parents and their demanding children; it is not uncommon to see children wearing designer jeans and the latest trainers that they will soon grow out of.
Pre-Christmas toy advertising is designed to strike terror into the hearts of parents and make their children even more demanding and greedy. (4) Every office in the land harbors parents who are exasperated especially by boys who are arrogant, rude, boastful and undisciplined. Many parents are too guiltridden or too bewildered by conflicting child-rearing advice to do anything other than wringtheir hands with worry. (5)The language of civil rights has entered childhood. Children as young as six are now so keenly aware of their “rights” that they freely complain of “unfair” treatment by their elders. Part B Translate the following sentences into good English. (15%)
1.为了保证国民经济持续、快速、健康地发展,我们必须加快国有企业的改革步伐。
2.孝道是儒家教育的基石,这宣扬不仅要孝敬父母,而且要臣服于各级各类的权威。
3.目前在中国正进行着一场意义深远的社会和经济改革。这个伟大的改革使封闭的计划经济变成了以市场为基础的开放经济。
4.一个母亲如果没有文化,很难担负教育好下一代的责任。占中国人口半数的妇女的文化素质提不高,全民族的文化素质也难提高。
5.我们正努力教育公民不要像西方国家那样过分消费,比如使用过多的空调,私人汽车,以及随意处理的产品。