2002年湖北大学考博英语翻译真题
2015.09.01 16:07

2002年湖北大学考博英语翻译真题

  考博英语真题是考博生们在复习考博英语时的重要参考资料,新东方在线整理了2002年湖北大学考博英语翻译真题及答案供考生们参考复习。

  Part A

  Direction: Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese on the ANSWER SHEET.

  71.The main impression growing out of twelve years on the faculty of a medical shcool is that the No. 1 health problem in the U. S. today, even more than AIDS or cancer, is that Americans don't know how tit hind about health and illness. Our reactions are formed on the terror level.

  72.We fear the worst, expect the worst, thus invite the worst and the result is that we are becoming a nation of weaklings and hypochondriacs, a self-medicating society incapable of distinguishing between casual, everyday symptoms and those that require professional attention.

  Somewhere in our early education we become addicted to the notion that pain means sickness. We fail to learn that pain is the body's way of informing the mind that we are doing someting wrong, not necessarily that someting is wrong. We don't understand that pain may be telling us that we are eating too much or the wrong things; or that we are smoking too much or drinking too much or that there is too much emotional congestion in our lives that we are being worn down by having to cope daily with overcrowded streets and highways, the pounding nose of garbage grinders, or the cosmic distance between the entrance to the airport and the departure gate. We get the message of pain all wrong. Instead of addressing ourselves to the cause, we become pushovers for pills, driving the pain underground and inviting it to return with increased authority.

  73.Early in life, too, we become seized with the bizarre idea that we are constantly assaulted by invisible monsters called germs, and that we have to be on constant alert to protect ourselves against their fury, but equal emphasis is not given to the presiding fact that our bodies are superbly equipped to deal with the little demons and the best way of forestalling an attack is to maintain a sensible lifestyle.

  Part B

  Direction: Translate the following short paragraph into English and write your translation on the ANSWER SHEET.

  你可能在花费过多的时间竭力去赢得他人的赞许,也可能因别人的非议而费心劳神。如果别人的赞许已成为你生活中的一种需要,那么,你就不能听之任之了。首先,你应该认识到:寻求赞许与其说是生活之必需,不如说是一种欲望。我们都愿意博得掌声、听到赞扬或受到称颂,精神上受到抚慰的感觉是美妙的。谁愿意放弃这种享受呢?是的,确实也没有必要放弃。赞许本身无损于你的精神健康;事实上,受到恭维是令人十分惬意的事。寻求赞许的心理只有在成为一种需要,而不仅仅是愿望时,才成为一个误区。

  考博英语翻译答案:

  Part A

  71.一所医学院的工作人员历时十二年形成了这样的大致印象:如今美国的头号健康问题是美国人分不清健康与疾病。这种症状比艾滋病或癌症更为严重。

  72.我们担心会染上重病,设想自己得了重病,因此就真的染上了重病。结果,美国造就了一大批弱者和疑难病症患者。我们自我诊断,弄不清什么是偶然的症状,什么是日常的症状,什么是需要专业护理的症状。

  73.年幼时,我们胡思乱想,认为我们经常受到被称为“细菌”的隐形杀手的侵袭。因此,我们必须长期保持警惕,要在它们动怒时,保护好我们自己。但是我们忽略了一个重要的事实,那就是我们的身体有很好的抵抗力,足以对付小小的恶魔。抵御它们侵袭的良策是保持一种明智的生活方式。

  Part B

  You may be spending too much time trying to gain others' praise and may be bothered by others' reproach. If others' praises have become a necessity in your life, then you mustn't let it be. First, you should be aware that seeking praises is more a desire than a must in your life. Every one of us is willing to be applauded, praised or commended. It is a good feeling to be mentally consoled. Who is willing to give up such an enjoyment? Yes, there is no need to give it up. Praise itself does no harm to your mental health. In fact, being complimented is something agreeable. Only when seeking praises becomes a need as well as a wish will it be a mistaken idea.

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved