英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是, 也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。
1)等值翻译:
Eg. a drop in the ocean
沧海一粟
Eg. within a stone's throw
一箭之遥
Eg. ki11 two birds with one stone
一箭双雕
Eg. A fall into the pit, a gain in your wit..吃一堑,长一智。
2)不等值翻译:
Eg. at sixes and sevens
乱七八糟
Eg. on second thoughts
再三考虑
Eg. by ones and twos
两两地,零零落落地
Eg. Two heads are better than one.
三个臭皮匠胜过诸葛亮。
Eg. --Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.
你能便宜一点卖吗?对不起,不二价.
He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine.
他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。